眾賞文庫
全部分類
  • 抗擊疫情 >
    抗擊疫情
    病毒認知 防護手冊 復工復產(chǎn) 應急預案 防控方案 英雄事跡 院務工作
  • 成品畢設(shè) >
    成品畢設(shè)
    外文翻譯 畢業(yè)設(shè)計 畢業(yè)論文 開題報告 文獻綜述 任務書 課程設(shè)計 相關(guān)資料 大學生活 期刊論文 實習報告
  • 項目策劃 >
    項目策劃
    土地準備 規(guī)劃設(shè)計 開工開盤 項目綜合 竣工移交 售后移交 智慧方案 安全專項 環(huán)境影響評估報告 可行性研究報告 項目建議書 商業(yè)計劃書 危害評估防治 招投標文件
  • 專業(yè)資料 >
    專業(yè)資料
    人文法律 環(huán)境安全 食品科學 基礎(chǔ)建設(shè) 能源化工 農(nóng)林牧畜 綜合待分類 教育經(jīng)驗 行政人力 企業(yè)管理 醫(yī)學衛(wèi)生 IT技術(shù) 土木建筑 考研專題 財會稅務 公路隧道 紡織服裝
  • 共享辦公 >
    共享辦公
    總結(jié)匯報 調(diào)研報告 工作計劃 述職報告 講話發(fā)言 心得體會 思想?yún)R報 事務文書 合同協(xié)議 活動策劃 代理加盟 技術(shù)服務 求職簡歷 辦公軟件 ppt模板 表格模板 融資協(xié)議 發(fā)言演講 黨團工作 民主生活
  • 學術(shù)文檔 >
    學術(shù)文檔
    自然科學 生物科學 天文科學 醫(yī)學衛(wèi)生 工業(yè)技術(shù) 航空、航天 環(huán)境科學、安全科學 軍事 政學 文化、科學、教育、 交通運輸 經(jīng)濟 語言、文字 文學 農(nóng)業(yè)科學 社會科學總論 藝術(shù) 歷史、地理 哲學 數(shù)理科學和化學 綜合性圖書 哲學宗教
  • 經(jīng)營營銷 >
    經(jīng)營營銷
    綜合文檔 經(jīng)濟財稅 人力資源 運營管理 企業(yè)管理 內(nèi)控風控 地產(chǎn)策劃
  • 教學課件 >
    教學課件
    幼兒教育 小學教育 初中教育 高中教育 職業(yè)教育 成人教育 高等教育 考研資源 試題真題 作業(yè)習題 課后答案 綜合教學
  • 土木建筑 >
    土木建筑
    專項施工 應急預案 建筑規(guī)范 工藝方案 技術(shù)交底 施工表格 圖片圖集
  • 課程導學 >
    課程導學
    醫(yī)學綜合 中醫(yī)養(yǎng)生 醫(yī)學研究 身心發(fā)展 醫(yī)學試題 影像醫(yī)學 醫(yī)院辦公 外科醫(yī)學 老年醫(yī)學 內(nèi)科醫(yī)學 婦產(chǎn)科 神經(jīng)科 醫(yī)學課件 眼鼻喉科 皮膚病科 腫瘤科 兒科醫(yī)學 康復醫(yī)學 全科醫(yī)學 護理學科 針灸學科 重癥學科 病毒學科 獸醫(yī) 藥學
    • 簡介:中圖分類號H3159UDC800訶4£解訓獸髀密級學校代碼碩士學位論文翻譯碩士公開10094大西洋月FIJ兒童教育類文章漢語翻譯實踐報告PRACTICEREPORTONTHECHINESETRANSLATIONOFCHILDRENEDUCATIONARTICLESIN碭E4TLANTIC作者姓名指導教師學科專業(yè)名稱研究方向論文開題日期吳新梅劉榮強副教授翻譯碩士英語筆譯2014年5月12日H拿大乒D0,摘要兒童教育作為社會熱點,長期受到人們的關(guān)注。教育事業(yè)的發(fā)展需要向國外學習,借鑒國外先進經(jīng)驗和理念。大西洋月刊兒童教育類文章對我國兒童教育具有一定的借鑒意義。筆者完成了有關(guān)稿件的翻譯實踐,在此基礎(chǔ)上撰寫本實踐報告,對具體翻譯過程及完成情況進行了剖析。本報告包括翻譯任務描述、翻譯過程描述、翻譯案例分析和翻譯實踐總結(jié)四部分內(nèi)容。翻譯任務描述部分包括任務背景和任務性質(zhì)等內(nèi)容。翻譯過程描述部分對翻譯任務具體完成過程進行介紹。翻譯案例分析部分對對翻譯實踐中所遇問題及應對策略進行剖析,涉及語言表達規(guī)范和文化差異等因素。翻譯實踐總結(jié)部分對翻譯實踐中尚未解決的問題做出了思考包括對相關(guān)問題的總結(jié),以期對今后的翻譯學習和工作有幫助。希望本實踐報告有助于為有關(guān)翻譯活動提供參考。關(guān)鍵詞兒童;教育;翻譯
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 79
      19人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:VOCABULARYTEACHINGINTHETEACHINGCHINESEASATORELGNLANGUAGE√一一ADISSERTATIONSUBMITTEDTOTHEGRADUATESCHOOLOFHENANUNIVERSITYINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFMASTEROFEDUCATIONBYZHANGXIAOQIAOSUPERVISORPROFWEIQINGYUANMAY2012關(guān)于學位論文獨創(chuàng)聲明和學術(shù)誠信承諾IIRLLLLLⅢY2111758本人向河南大學提出碩士學位申請。本人鄭重聲明所呈交的學位論文是本人在導師的指導下獨立完成的,對所研究的課題有新的見解。據(jù)我所知,除丈中特別加以說明、標注和致謝的地方外,論文中不包括其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包括其他人為獲得任何教育、科研機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同事對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示了謝意。在此本人鄭重承諾所呈交的學位論文不存在舞弊作偽行為,文責自負。學位申請人學位論文作者簽名201厶年舌月放日關(guān)于學位論文著作權(quán)使用授權(quán)書本人經(jīng)河南大學審核批準授予碩士學位。作為學位論文的作者,本人完全了解并同意河南大學有關(guān)保留、使用學位論文的要求,即河南大學有權(quán)向國家圖書館、科研信息機構(gòu)、數(shù)據(jù)收集機構(gòu)和本校圖書館等提供學位論文紙質(zhì)文本和電子文本以供公眾檢索、查閱。本人授權(quán)河南大學出于宣揚、展覽學校學術(shù)發(fā)展和進行學術(shù)交流等目的,可以采取影印、縮印、掃描和拷貝等復制手段保存、匯編學位論文紙質(zhì)文本和電子文本。涉及保密內(nèi)容的學位論文在解密后適用本授權(quán)書學位獲得者學位論文作者簽名201上年參月2,日學位論文指導教師簽名2012年歲月ZF日
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-09
      頁數(shù): 40
      8人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號學校代碼10542密級學號201110040017泰國學生漢語情態(tài)補語偏誤分析及教學對策研究THEANAL“NDTEACHINGMETHODSTHEERRORANALYSISANTEACHINGMETNOOSFORTHAISTUDENTSLEARNINGCHINESEMODELCOMPLIMENTSTRUCTURE研究生姓名指導教師姓名、職稱學科專業(yè)研究方向磨卓,審L鄧永紅副教授漢語國際教育碩士漢語國際教育湖南師范大學學位評定委員會辦公室二零一三年五月偏誤產(chǎn)生的原因和類型,從教學與教材編寫兩個方面提出解決方法和教學建議。最后總述全文,提出本文的不足和展望。關(guān)鍵詞泰國學生;對外漢語教學;情態(tài)補語;偏誤分析;教學對策
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 57
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:云南師范大學碩士學位論文云南藏族學生漢語普通話聲調(diào)研究以香格里拉東旺鄉(xiāng)藏族學生為例姓名祁文秀申請學位級別碩士專業(yè)語言學及應用語言學指導教師王渝光20060520ABSTRACTTHEPAPERFOGLTSESONTHETULLEINCHINASELANGUAGEOFTHETIBETENNATIONALITYSTUDENTS.WEDISCUSSTHETUNEOFTILEZANG1ANGUAGE,THETERM1FTILECHINESEDIALECTINZHONGDIAN,TILE【_OILEELI,HECHI1E,SEDIALECTINDONGWMNOFTHEZANGNATIONALITYSTUDENTS。THEFOURTONES{】FMODERNSTANDARDCHINESEPRONUNCIATIONANDTHEIRCOMBINATIONSINCHINESENFTHEGANGNATIONALITYSTUDENTSINDONGWANGANDTHEIRFEATURES.INORDEITOMAKECLEARTHEDEVELOPMENTOFTHETONEINCHIAESEOFTHEZANGNATIONALITYSTUDENTSINDONGS/AUG,BA.SEONTHETHEORYOFGENERALPHONETICSANDPHONOLOGY,WEMAKEEXPERIMENTALRESEARCHONTHETIBETENNATIONALITYSTUDENTS.WITHTHEMETHODSOFEXPERIMENTALPHONETICS,WEANALYZETHEFEATUREOFTHETONEBOTHINCHINESEANDZANGLANGUAGE,ANDINCHINESEDIALECTINZHONGDIANANDDONGWANG.THERESULTOFTHEANALYSISSHOWTHATEXCEPTSH6NGSH§NG,THEGONEINCHINESEANDTHETONEINTANGLANGUAGEARESIMILARINMOST,THETONEINCHINESEDIALECTINZHONGDIANANDTHETONEINCHINESEDISLEETINOONGWANGAREVERYCLOSETOEACHOTHER,THEFOURTONESOFMODERNSTANDARDCHINESEPRONUNCIATIONOFTHEZANGS‘CUDENTSHAVETWOCONDITIONSTHEYREADYINPNGANDSH6NGSH6NGASFALLINGTUNEORRISINGTUNE.THEREAREFEWDIFFERENCEBETWEENTHEIRCONTOURINTHENOMINATIONSOFTILEFOUPILCHRAAGE.THEBIGGESTDIFFERENCE1INSINTHEIRDITCHRANGE.INTHEPRESESNFLEARNINGCHINESE,THETANGNATIONALITYSDUDENTSSHOULDATTENTIOILTOTHESEQUESTIERLSAND1,RYTHEIRBESTTOOVERCOME【HEIRSHORTCOMINGS。KEYWORDSTONETHEFORMOFTONETHEREGIONOFTONETONEPITCHTILESTUDENTSOFTHETIBETA1NATIONAL“YTHEZANGLANGUAGECHINESE.DIATECTTILESTANDARDOFCHINESELANGUAGE
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 57
      16人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:隨著留學生數(shù)量不斷增加,每年國內(nèi)各高校和漢語培訓機構(gòu)都會不斷擴充新的漢語教師,這些沒有漢語教學經(jīng)驗的教師在業(yè)內(nèi)被稱為對外漢語新手教師。漢語教學需求日益增長的同時,專家學者對新手漢語教師的研究的關(guān)注也在不斷上升。在新手教師課堂管理的研究上,前人的研究多在課堂管理理論框架內(nèi)對課堂管理的影響因素進行探究。筆者在實習期間觀察發(fā)現(xiàn),新手教師的課堂管理問題不僅與其教學經(jīng)驗和管理能力有關(guān),還與其教授的具體課型存在關(guān)聯(lián)。本文將課堂管理與具體課型結(jié)合起來進行研究分析,這種研究方法在某種程度上對相關(guān)課型有著更為具體地指導意義,并且有著較高操作性。本文主要運用問卷調(diào)查法、輔之以訪談法對上海市東華大學聽說課新手教師進行調(diào)查,調(diào)查的主要內(nèi)容是新手教師的課堂管理情況。以調(diào)查問卷結(jié)果分析為依托,論文主體包括以下幾個部分情景管理、行為問題、評價反饋機制、與搭班老師協(xié)同合作、具體教學管理。最后,根據(jù)調(diào)查問卷的分析和整理,筆者將結(jié)合聽說課課型,對新手教師課堂管理能力提升和教師培訓項目的開展等方面提出建議。
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 57
      2人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:安徽大學博士學位論文漢語言文字學姓名盛永生申請學位級別博士專業(yè)漢語言文字學指導教師袁暉20040510詮釋說明式、性質(zhì)說明式、舉例說明式。采訪話章的話段有五種構(gòu)成模式列舉式同一嘉賓對同一話題表達意見時所形成的數(shù)個話回所構(gòu)成的話段結(jié)構(gòu)模式、分述式不同嘉賓對同一話題表達意見時所形成的話段構(gòu)成模式、框架式由與。圖式”相關(guān)的話題話回組合成的話段結(jié)構(gòu)模式、派生式后一話回起源于前一話回從而構(gòu)成一個話段的結(jié)構(gòu)模式、綜合式綜合了上述模式的話段結(jié)構(gòu)模式。采訪話章經(jīng)常依靠下述九種銜接手段來達到整個話章連貫的目的指稱式銜接、詞語重現(xiàn)式銜接、承前省略式銜接、詞語替代式、反復追問式銜接、序列式銜接、辯論式銜接、推理式銜接、重述式銜接。本文還重點分析了主持人的提問語和主持人的話語打斷現(xiàn)象。主持人的提問語包含有五個構(gòu)成成分疑問指向語、插入語、疑闖前提語、疑問句、疑問提示語。疑問句是提問語的核心部分,疑問前提語揭示了疑問句的來源、前提,疑問提示語是疑問句的補充性說明。本章分出專節(jié)討論了提問語的類別及功用,從提問的角度分,有正面問、側(cè)面問、反面問、假借問、反復問從提問的功用分,有索取性提問、給予性提問、半索取半給予性提問;從提問的答語的不同分,有開放式提問、封閉式提問。主持人的提問語有兩個來源一是預先設(shè)計,一是臨場的有疑而問。當談話節(jié)目以時間為線索進行現(xiàn)場采訪時,提問語的預先設(shè)計側(cè)重于“何事”發(fā)生了什么事。以事件為線索的現(xiàn)場采訪,提問語的設(shè)計側(cè)重于疑點“何為”做了什么。以話題為線索的采訪,提問語的疑點設(shè)計側(cè)重于“何思”如何想的。話語打斷現(xiàn)象指的是,當發(fā)話人的話語未到“可能結(jié)束之處”,就被受話人發(fā)話打斷的現(xiàn)象。主持人打斷嘉賓或觀眾談話的原因有為提問而打斷、為補足而打斷、為使談話簡明而打斷、為提出己見而打斷、為更正而打斷、為及時評點而打斷、強制性打斷。影響打斷的出現(xiàn)頻率的因素主要有嘉賓或觀眾表達能力的強弱、嘉賓過于健談、主持人的斷句能力、不同的節(jié)目類別、主持人的個性及主持風格、以及控制、權(quán)勢和社會地位等其他因素。IL
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 136
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中文摘要中文摘要現(xiàn)代漢語中的趨向動詞比較特殊,是對外漢語教學中的難點。日語里沒有直接對應趨向動詞“起來”的語法項目,但是我們可以從“起來”表達的意義入手。根據(jù)“起來”的各種用法,找出漢日兩種語言在“起來”上的對譯關(guān)系,從而可以發(fā)現(xiàn)一些規(guī)律。趨向動詞“起來”對照的日語意義大致有R【否J、R~L始彩否J、R~L/出中J等等,但即使存在對應的關(guān)系,也不一定是惟一對應的日語表達。了解這些后便于以日語為母語的學習者理解趨向動詞“起來”的語法意義。本文在漢日語言對比分析的基礎(chǔ)上,探討以日語為母語的學習者在習得漢語趨向動詞“起來”時的偏誤,探究造成偏誤的原因,并在此基礎(chǔ)上整理出學生在習得“起來’’時的難點,最終達到指導教學的目的。關(guān)鍵詞趨向補語;起來;對譯關(guān)系;偏誤;教學目錄中文摘要I要旨II緒論】【一、研究的意義與目的1二、研究的范圍L三、研究的方法2四、研究的現(xiàn)狀2第一章趨向動詞“起來“的意義及其功能5第一節(jié)“起來”的意義一5一、趨向義5二、結(jié)果義6三、狀態(tài)義7四、評價義8第二節(jié)“起來”的功能8一、作謂語8二、作補語9三、后接動態(tài)助詞9四、“動詞起來”帶名詞賓語一9五、后接時量詞或動量詞10本章小結(jié)一11第二章趨向動詞“起來”在日語中的不同表達。12第一節(jié)“起來”的“體”與日語的時體對應關(guān)系12一、“起來”的“體”與其對應日語的時體12二、“起來”的起始體與持續(xù)體12三、“起來”的完成體13|1I
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 56
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:專業(yè)碩士學位論文論文題目論文題目對外漢語中的中醫(yī)五行文化教學研究專業(yè)學位名稱漢語國際教育碩士申請人姓名石雪妮導師姓名、職稱劉聰副教授論文提交時間2013年4月I摘要語言是文化的載體,沒有文化的語言是不存在的。對外漢語教學必須有文化的內(nèi)容,這已成為共識。目前國內(nèi)許多院校針對留學生的具體情況設(shè)置了中國文化課或文化專題講座,諸如中華武術(shù)、書法、飲食、民族舞蹈音樂等,但是,對傳統(tǒng)五行文化的教學涉及甚少。在整個五行文化中,實用性最強的當屬中醫(yī)五行文化,然而國內(nèi)一些中醫(yī)院校只注重中醫(yī)知識的教學,很大程度上忽略了中醫(yī)傳統(tǒng)文化的魅力。對外漢語教學是傳播文化的有效途徑,所以筆者將中醫(yī)五行文化教學置于對外漢語教學中進行研究,在借鑒前人研究成果的基礎(chǔ)上,對五行文化尤其是中醫(yī)五行文化進行了較全面的理解,結(jié)合個人創(chuàng)新,提出對外漢語中應涉及中醫(yī)五行文化教學內(nèi)容這一命題,并提出了相應的教學內(nèi)容、教學方法與途徑,為初次涉及中醫(yī)五行文化教學的教師提供參考,以期完善對外漢語教學的文化體系,幫助學生更好地融入中國文化環(huán)境。本文主要分為五個部分第一部分為中醫(yī)五行文化的基本樣態(tài),介紹中醫(yī)五行文化的基本內(nèi)容,中醫(yī)五行文化傳播的價值和可能性,讓學習者從宏觀上了解中醫(yī)五行文化。第二部分為中醫(yī)五行文化的教學內(nèi)容。主要從相關(guān)的中醫(yī)術(shù)語和中醫(yī)中的應用兩個方面來確定。當然對不同的學生,教授的內(nèi)容會有差異。第三部分為中醫(yī)五行文化的教學途徑與方法。這一部分主要包括導入方法和教學途徑。其中,導入方法包括詞匯系聯(lián)法、文化探源法、話題討論法,教學途徑主要從文化課教學、專題講座、興趣小組討論這三個方式來展開論述。第四部分為中醫(yī)五行文化的教學設(shè)計與大綱,以具體的一堂課為例,來進行中醫(yī)五行文化的滲透,給出參考的教學大綱。第五部分為中醫(yī)五行文化的教學對對外漢語教師的要求,這一部分主要從教師文化知識素養(yǎng)、文化教學意識和文化教學能力這三個方面進行探討。關(guān)鍵詞對外漢語;五行文化;中醫(yī)
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-09
      頁數(shù): 22
      11人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:意大利學生漢語讓步復句習得偏誤研究學位論文獨創(chuàng)性聲明本人承諾所呈交的學位論文是本人在導師指導下所取得的研究成果。論文中除特別加以標注和致謝的地方外,不包含他人和其他機構(gòu)已經(jīng)撰寫或發(fā)表過的研究成果,其他同志的研究成果對本人的啟示和所提供的幫助,均已在論文中做了明確的聲明并表示謝意。學位論文作者簽名二£旺學位論文版權(quán)的使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解遼寧師范大學有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定,及學校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交復印件或磁盤,允許論文被查閱和借閱。本文授權(quán)遼寧9幣范大學,可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫并進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容相一致。保密的學位論文在解密后使用本授權(quán)書。學位論文作者簽名單簽名日期指導教師簽名三翹,易年,三月/Z日意大利學生漢語讓步復句習得偏誤研究結(jié)語對全文進行總結(jié),并提出本文的創(chuàng)新之處和不足之處。關(guān)鍵詞對外漢語教學;意大利學生;讓步復句;偏誤分析ILL
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 42
      18人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:廈門大學學位論文原創(chuàng)性聲明本人呈交的學位論文是本人在導師指導下,獨立完成的研究成果。本人在論文寫作中參考其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表的研究成果,均在文中以適當方式明確標明,并符合法律規(guī)范和廈門大學研究生學術(shù)活動規(guī)范試行。另外,該學位論文為課題組的研究成果,獲得課題組經(jīng)費或?qū)嶒炇业馁Y助,在實驗室完成。請在以上括號內(nèi)填寫課題或課題組負責人或?qū)嶒炇颐Q,未有此項聲明內(nèi)容的,可以不作特別聲明。聲明人C簽孫璇/V琊研、\’’F;紗壚莎月7日ABSTRACTRECENTLYANINCREASINGNUMBEROFPEOPLETURNTHEIRATTENTIONTOTHEINHERITANCEANDDEVELOPMENTOFANCIENTCHINESECULTURESOMEDEPUTIESTHATATTENDTHENATIONALPEOPLE’SCONGRESSANDCHINESEPEOPLE’SPOLITICALCONSULTATIVECONFERENCEADVOCATETHATBEIJINGOPERAANDTRADITIONALHANDICRAFTARTSHOULDBETAUGHTATPRIMARYANDSECONDARYSCHOOLS,WHICHHAVEBEENAPPROVEDBYAUTHORITIESCONCERNEDTHETHESISMAKESANANALYSISOFTHEBASICCOLORTERMSINANCIENTCHINESE,ASANEFFORTTOPLAYITSDUEINTHECAUSEOFREVITALIZINGTHEBRILLIANTCHINESECULTURELITERATUREREVIEWSONCOLORTERMSSUGGESTTHATTHEMAJORITYOFTHERESEARCHESONANCIENTCHINESECOLORTERMSARECARRIEDOUTBYSCHOLARSMAJORINGINCHINESEANDANCIENTCHINESESCHOLARSMAJORINGINENGLISHCONDUCTCONTRASTIVESTUDIESONTHEDIFFERENCESBETWEENCHINESECOLORTERMSANDENGLISHCOLORTERMS,F(xiàn)OLLOWEDBYTHEEXPLORATIONSOFTHEREASONSFORTHOSEDIFFERENCESASACONSEQUENCE,F(xiàn)EWINTERDISCIPLINARYRESEARCHESARECONDUCTEDONCOLORTERMSINANCIENTCHINESEINOTHERWORDS,F(xiàn)EWRESEARCHESONANCIENTCHINESECOLORTERMSARECARRIEDOUTBYENGLISHMAJORSANDENGLISHEXPERTS;LIKEWISE,F(xiàn)EWRESEARCHESARECONDUCTEDBYCHINESEPHILOLOGISTSFORTHOSEREASONS,THETHESISTRIESTOMAKEUPTHEGAPBYAPPLYINGTHEPROTOTYPETHEORYTOTHESTUDIESOFTHEBASICCOLORTERMSINANCIENTCHINESETHEREARETWOREASONSFORTHECHOICEOFPROTOTYPETHEORYASTHETHEORETICALFRAMEWORKANDTHEBASICCOLORTERMSINANCIENTCHINESEASTHERESEARCHOBJECTFIRSTLYPROTOTYPEISANEWCONCEPTINCOGNITIVESCIENCE,WHICHISINITSELFONEOFTHEMOSTPOPULARRESEARCHPROJECTSDURINGRECENTYEARSTHEREFORE,THEEMPLOYMENTOFPROTOTYPETHEORYENDOWSTHETHESISWITHAHINTOFNOVELTYSECONDLYMANDARINFEVERISSPREADINGOVERTHEWORLDNOWADAYSINADDITION,THEMOREASOCIETYDEVELOPS,THEMOREEAGERPEOPLEARETOPRESERVETHETRADITIONALCULTUREHOWEVERTHEREAREONLYAFEWDETAILEDRESEARCHESONANCIENTCHINESEGUIDEDBYPROTOTYPETHEORYLETALONETHECOLORTERMSINTHESYSTEMTHECONFLICTISPROMINENTBETWEENTHEINCREASINGDEMANDOFCHINESELEARNINGANDTHEINSUFFICIENCYINCHINESETEACHINGASASECONDLANGUAGEWITHTHEPURPOSEOF
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-09
      頁數(shù): 107
      3人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:中文摘要中文摘要改革開放以來,漢語部分詞義褒貶色彩發(fā)生了顯著的變化。本文從社會語言學的角度對此進行研究。第一,主要從兩個方面詳細論述了詞義褒貶色彩的變化方式,即義項的增減和義項不變的情況下褒貶色彩的變化。此外還論述了稱謂詞語的褒貶色彩的變化。第二,對詞義褒貶色彩變化進行分析,得出了詞義褒貶變化的特點。通過分析政治詞語、經(jīng)濟詞語、日常生活用詞得到了褒貶變化回歸性的特點;褒貶色彩的變化方式有強化和弱化、對轉(zhuǎn)、反復,從而得出其演變方式的豐富性特點。此外其變化特點還包括類推性。第三,詳細論述了詞義褒貶變化的原因。主要從社會環(huán)境因素、人的主觀因素、語言因素這三個方面來論述的。社會環(huán)境因素包括政治、經(jīng)濟和文化;人的主觀因素主要是認識因素和心理因素;語言因素主要是語言的接觸、內(nèi)部各要素的相互影響以及修辭因素。關(guān)鍵詞褒貶色彩;褒貶變化;特點;原因目錄目錄、L愀暇中文摘要I緒論1第一章改革開放以來漢語詞義褒貶色彩的變化方式7第一節(jié)伴隨義項的增減發(fā)生的褒貶色彩的變化7一、義項增加使褒貶色彩發(fā)生變化7二、義項減少使褒貶色彩發(fā)生變化9第二節(jié)義項不變的情況下褒貶色彩的變化10一、褒義變貶義11二、貶義變褒義11三、褒貶義變中性一13第三節(jié)稱謂詞語的褒貶變化15本章小結(jié)18第二章改革開放以來漢語詞義褒貶色彩變化的特點19第一節(jié)詞義褒貶色彩的回歸性19一、政治詞語一19二、經(jīng)濟詞語20三、日常生活詞語一22第二節(jié)詞義褒貶色彩演變方式的豐富性23一、褒貶色彩的強化與弱化一24二、褒貶色彩意義的對轉(zhuǎn)一26三、褒貶色彩意義的反復一27第三節(jié)色彩意義演變的類推性28本章小結(jié)31
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 60
      21人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:獨創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得寶徽夫巷或其他教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名多釓影D;L簽字日期≥。F牛年FF月巧日學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學位論文作者完全了解岳姒誓有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定,有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和澎借閱。本人授權(quán)盔鍵婦菏以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。保密的學位論文在解密后適用本授權(quán)書學位論文作者簽名弧炒址鋤鮐苗象易’簽字日期A。LQ年L1月還日簽字日期矽I節(jié)年FF月乃7日學位論文作者畢業(yè)去向工作單位通訊地址電話郵編們從詞匯方面和句法結(jié)構(gòu)方面來分析留學生對副區(qū)兼類詞的習得順序。留學生對詞的習得順序是詞長上,先雙音節(jié)副區(qū)兼類詞后單音節(jié)和三音節(jié)副區(qū)兼類詞;詞形上,先非詞綴式副區(qū)兼類詞后詞綴式副區(qū)兼類詞;句法分布上,先主狀和次狀副區(qū)兼類詞,后次定和主定副區(qū)兼類詞;語義上,先不分級副區(qū)兼類詞后分級副區(qū)兼類詞;語體上,先多語體副區(qū)兼類詞后特定語體副區(qū)兼類詞。對句法結(jié)構(gòu)的習得順序是先習得用作副詞的副區(qū)兼類詞,再習得用作區(qū)別詞的副區(qū)兼類詞。習得用作副詞的副區(qū)兼類詞時,先習得“FVP”結(jié)構(gòu),然后習得“FV’’結(jié)構(gòu),最后習得“F地V”結(jié)構(gòu);習得用作區(qū)別詞的三種結(jié)構(gòu)時,先習得“Q的N”和“QN”兩種結(jié)構(gòu),后習得“是Q的”結(jié)構(gòu)。“HSK動態(tài)作文語料庫”偏誤分析顯示,留學生習得副區(qū)兼類詞的偏誤主要是被修飾成分殘缺,“地’’誤用為“的“和詞性誤用,出現(xiàn)這些類型偏誤的原因主要是受副區(qū)兼類詞的適用范圍和難易程度的影響。新漢語水平考試大綱和教材新實用漢語課本在編排副區(qū)兼類詞時還存在一些問題。大綱中各等級詞匯中的副區(qū)兼類詞數(shù)量安排不合理,新實用漢語課本的詞性標注容易對留學生習得副區(qū)兼類詞產(chǎn)生誤導,除此之外還缺乏語法點和練習的設(shè)置。針對這些問題,我們對教材編寫提出了一些建議,還對副區(qū)兼類詞的教學提出了自己的設(shè)想。關(guān)鍵詞副區(qū)兼類詞;多維分析J習得順序;偏誤
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 78
      4人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號UDC密級編號中菊,李CENTRALSOUTHUNIVERSITY碩士學位論文論文題目這諳表空問_意入應也姓介何在竺,二與___,_關(guān)語相應表述的時止所炙互偏保分析_二學科、專業(yè)語宣學_互應皿盜言_學_一研究生姓名_揚題導師姓名及專業(yè)技術(shù)職務_李星鯉二剮絲拭______原創(chuàng)性聲明本人聲明,所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。盡我所知,除了論文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得中南大學或其他單位的學位或證書而使用過的材料。與我共同工作的同志對本研究所作的貢獻均己在論文中作了明確的說明。作者簽名黛狙一日期迎圣年二月助學位論文版權(quán)使用授權(quán)書本人了解中南大學有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定,即學校有權(quán)保留學位論文并根據(jù)國家或湖南省有關(guān)部門規(guī)定送交學位論文,允許學位論文被查閱和借閱學??梢怨紝W位論文的全部或部分內(nèi)容,可以采用復印、縮印或其它手段保存學位論文。同時授權(quán)中國科學技術(shù)信息研究所將本學位論文收錄到中國學位論文全文數(shù)據(jù)庫,并通過網(wǎng)絡向社會公眾提供信息服務。作者二業(yè)導野日期豐年,如
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 63
      7人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:碩士專業(yè)學位論文論文題目留學生現(xiàn)代漢語名量詞偏誤分析研究生姓名劉秋晨指導教師姓名朱景松專業(yè)名稱漢語國際教育研究方向漢語國際教育論文提交日期2014年4月
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 41
      32人已閱讀
      ( 4 星級)
    • 簡介:分類號分類號密級級學號學號10762120093101076212009310單位代碼單位代碼1076210762新疆師范大學外國語學院新疆師范大學外國語學院2012屆碩士學位論文從順應性理論看現(xiàn)代漢語副詞的英譯從順應性理論看現(xiàn)代漢語副詞的英譯以張培基英譯中國現(xiàn)代散文選為例ONTHEENGLISHTRANSLATINGOFMODERNCHINESEONTHEENGLISHTRANSLATINGOFMODERNCHINESEADVERBSFROMTHEPERSPECTIVEOFADAPTADVERBSFROMTHEPERSPECTIVEOFADAPTATIONTHEYATIONTHEYACASESTUDYOFZHANGPEIJI’SEDMODERNCHINESEPROSEWRITINGS研究生姓名研究生姓名楊芳芳楊芳芳學科、專業(yè)學科、專業(yè)外國語語言學及應用語言學外國語語言學及應用語言學研究方向研究方向語言與語言與翻譯翻譯院系、年級院系、年級外國語學院外國語學院20092009級指導教師指導教師張文宇張文宇(副教授)(副教授)新疆師范大學新疆師范大學20122012年0606月01日I中文摘要作為一個詞類,副詞廣泛使用于漢語和英語中,并發(fā)揮著極其重要的作用。然而,副詞在這兩種語言中卻存在著很大的差異,因此,漢語副詞的英譯研究是值得的。語用學是研究語言使用的一門較新的學科。近年來,越來越多的翻譯理論家嘗試用語用學的理論來研究翻譯,但是大部分都局限在某個方面。JEFVERSCHUEREN(維索爾倫)提出的順應性理論,作為一個統(tǒng)一連貫的語用學理論框架,也被用來研究翻譯。因此,本文以張培基英譯中國現(xiàn)代散文選里出現(xiàn)的所有副詞為研究對象,試圖找出張培基翻譯副詞時采用的翻譯策略,并總結(jié)使用這些策略的規(guī)律,另外本文從順應性理論的視角對現(xiàn)代漢語副詞的英譯問題進行了探討。本文用定性、定量、對照和對比分析的研究方法,既以理論為導向又以語料為導向,對研究對象進行了分析。通過研究得出了以下結(jié)論(1)張培基采用增譯法、省譯法、轉(zhuǎn)譯法、正反譯法和直譯法來翻譯副詞。從數(shù)據(jù)可以看出,在英譯中國現(xiàn)代散文選里,共有259個副詞,而它們共出現(xiàn)3351次。在這五種翻譯策略中,省譯法所占比率最高,增譯法所占比率最低。(2)就這五種翻譯策略而言,本研究總結(jié)出了使用其中四種翻譯策略的規(guī)律,即使用增譯法的規(guī)律,使用省譯法的規(guī)律,使用正反譯法的規(guī)律和使用直譯法的規(guī)律。由于使用轉(zhuǎn)譯法的情況比較復雜,所以文中沒有歸納出使用轉(zhuǎn)譯法的規(guī)律,但是研究發(fā)現(xiàn),副詞可以轉(zhuǎn)譯為連詞、動詞、形容詞或從句。使用省譯法的規(guī)律是①當副詞沒有意義時,該副詞可以被省略;②當副詞起關(guān)聯(lián)作用,并且與之照應的連詞表示條件時,該副詞可以被省略;③當一個副詞在一個句子里反復出現(xiàn)時,第二個可以被省略;④當譯語中的一個表達可以涵蓋該副詞及由該副詞修飾的成分的意義時,該副詞可以被省略;⑤當副詞隱含在譯語中的其它表達方式時,該副詞可以被省略。使用增譯法的規(guī)律是當副詞所表達的程度或語氣需要加強時,可以用增譯法。使用正反譯法的規(guī)律是①當副詞表示否定意義時,可以使用正反譯法;②當原句中有”非(得)不”時,可以使用正反譯法;③正反譯法常與轉(zhuǎn)譯法同時出現(xiàn)。使用直譯法的規(guī)律是當在譯語中可以找到與原語副詞相對應的表達方式時,可以用直譯法。(3)基于順應性理論,副詞翻譯可以從語境順應、語言結(jié)構(gòu)順應、順應的
      下載積分: 5 賞幣
      上傳時間:2024-03-08
      頁數(shù): 74
      5人已閱讀
      ( 4 星級)
    關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服客服 - 聯(lián)系我們

    機械圖紙源碼,實習報告等文檔下載

    備案號:浙ICP備20018660號