漢英俗語翻譯策略探究——《紅蝗》(節(jié)選)翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在經(jīng)濟全球化和文化多元化的背景下,各個國家和地區(qū)之間的跨文化交流不斷加深,翻譯在這一過程中起著舉足輕重的作用。文學翻譯是文化交流的一條重要途徑,地方性小說作為地方性文化代表,其翻譯顯得尤為重要。目前,漢語小說的英譯工作比較滯后,作為山東優(yōu)秀的地方性小說代表之作,《紅蝗》非常有其翻譯必要。
  本翻譯實踐報告共分為五部分,第一部分引言部分,介紹了此次翻譯實踐的背景、意義和結構。第二部分為任務描述部分,包括對原文主要內容、作者及翻譯目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論