漢英狀中式偏正復合詞對比研究——以漢語雙語素及英語雙詞基構成的詞條為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、復合詞指的是由兩個或兩個以上有實際意義的語素或詞基按照一定的結構規(guī)則組合而成的詞。復合構詞是英漢兩種語言中重要的構詞手段,在漢語傳統(tǒng)的構詞法中,復合構詞法占據(jù)著極其重要的地位,在英語構詞法中,復合構詞法是除派生法以外最重要的構詞手段,但漢英兩種語言中的復合詞在形態(tài)特征、構成方式、內部結構等方面都存在著一些差異。以往對復合詞的研究主要集中在定中結構的偏正復合詞上,同樣作為復合詞的一個部分,狀中式偏正復合詞在過去并沒有受到太多關注,目前還沒

2、有以漢英兩種語言中狀中式偏正復合詞為研究對象的對比研究。
  本篇論文共由三個部分組成。第一部分為緒論,首先對漢英狀中式偏正復合詞的相關研究做了整理,并對其中幾家有啟發(fā)意義和參考價值的文獻進行了歸納總結,指出在漢語復合詞研究中,以往學者的研究或是以狀中式偏正復合詞的某一個小類作為研究對象,或是將整個偏正復合詞作為研究對象;在英語復合詞研究中,學者們也多是以整個復合詞作為研究對象,并未把狀中式偏正復合詞單獨列出來進行專門的研究。在漢

3、英對比的研究中,以往的研究幾乎沒有將漢英狀中式偏正復合詞的對比作為研究主體的先例。接著,對本篇論文的研究現(xiàn)狀、語料來源和研究方法做出了說明。第二部分為正文部分,正文部分分為三章,第一章和第二章對《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)和《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)中的狀中式偏正復合詞進行了窮盡式的搜集整理,分別對漢語和英語中的狀中式偏正復合詞進行了界定,并對它們的內部結構和語義類型做了詳細的分類分析。第三章從認知角度對漢英狀中式偏正復合詞做了對

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論