

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在經(jīng)濟全球化的背景下,中國企業(yè)越來越重視自身的對外宣傳。隨著互聯(lián)網(wǎng)的廣泛應用和信息技術的迅猛發(fā)展,越來越多的中國白酒企業(yè)也建立起了英文主頁。英文網(wǎng)站的建立,搭建起了海內外交流合作的平臺,但大部分白酒企業(yè)由于網(wǎng)頁文本的翻譯質量低下,沒有起到良好的宣傳效果,有的還嚴重損壞了企業(yè)形象。為了提高翻譯質量,提升中國白酒企業(yè)國際形象,本文引入了德國功能學派翻譯理論作為中國白酒企業(yè)簡介英譯的理論指導。
本文首先回顧了德國功能學派的理論體系和
2、發(fā)展歷程及其主要代表人物凱瑟林娜?萊斯、漢斯?弗米爾、賈斯塔?赫茲?曼塔利以及克里斯蒂安?諾德的主要學術成果。根據(jù)德國功能翻譯學派的理論,任何行為都具有目的性,翻譯的目的決定翻譯過程,也就是目的決定方法。功能翻譯學派同時也主張翻譯方法和翻譯策略必須由譯文預期的目的或功能來決定。目的論是功能翻譯學派的一個重要理論,目的論有三個重要法則,其中目的性法則是首要法則,而連貫法則和忠實法則都要服從于目的法則。德國功能翻譯學派提出的這些觀點對指導企
3、業(yè)簡介的翻譯有著重要的意義。
此外,本文還對英漢企業(yè)簡介的異同進行了比較和對比,發(fā)現(xiàn)兩者的相同之處主要在于內容、目的和靈活性三方面;差異主要存在于語言、文體和文化三方面。通過上述分析,尤其是對兩者差異的對比后,本文發(fā)現(xiàn)對這些差異的忽視是導致翻譯錯誤產(chǎn)生的原因,傳統(tǒng)的譯文對源文“忠實”或“等值”的翻譯策略不能實現(xiàn)譯文功能,達不到翻譯目的。
最后,本文將國內白酒企業(yè)網(wǎng)站英文簡介中常出現(xiàn)的問題和錯誤歸入語言、文體和文化三個
4、方面,并針對具體案例提出了修改意見。通過對德國功能翻譯理論進行分析,本文認為在翻譯過程中先采用諾德以翻譯為導向的文本分析法,再通過編譯的翻譯策略能夠較好地解決這些問題。作者最后通過以劍南春企業(yè)簡介為例分析,證明了這兩個步驟在翻譯過程中的可行性和可靠性,并以此為指導給出了所選文本經(jīng)過修正的翻譯。
本文的創(chuàng)新之處在于以德國功能學派翻譯理論為指導,從文本的功能和翻譯目的出發(fā),以獨具中國歷史文化內涵和特色的白酒企業(yè)簡介為研究對象,尋找
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能翻譯理論指導下的中國白酒廣告翻譯研究.pdf
- 功能翻譯指導下企業(yè)簡介英譯問題及對策研究.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的政治新聞翻譯
- 德國功能理論指導下的漢英廣告翻譯.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的實用翻譯研究.pdf
- 功能翻譯理論指導下的中國白酒廣告翻譯研究_17436.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的中國-東盟博覽會外宣材料英譯.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 功能翻譯理論視角下的企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的政治新聞翻譯_20784.pdf
- 功能翻譯理論視角下的中國企業(yè)簡介英譯研究.pdf
- 論德國功能翻譯理論指導下的商務合同的漢譯.pdf
- 功能翻譯理論指導下的福建旅游文本英譯研究.pdf
- 功能翻譯理論指導下楚國八百年字幕英譯研究
- 功能翻譯理論指導下的《能量等式》英譯漢分析.pdf
- 功能對等理論指導下的漢語新詞英譯
- 功能翻譯理論指導下的廣告研究.pdf
- 功能翻譯理論指導下的漢語藥品說明書的英譯.pdf
- 功能翻譯理論指導下的IT技術指南翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論角度看中國企業(yè)簡介的英譯.pdf
評論
0/150
提交評論