基于語(yǔ)料庫(kù)的金融英語(yǔ)高頻詞與普通英語(yǔ)語(yǔ)義韻的對(duì)比研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩73頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文主要通過(guò)比較某些高頻詞在金融英語(yǔ)與普通英語(yǔ)中的語(yǔ)義韻方面的異同,揭示其對(duì)詞匯學(xué)習(xí)與教學(xué)方面的啟示。語(yǔ)義韻現(xiàn)象是Sinclair1991年最早發(fā)現(xiàn)的。他發(fā)現(xiàn)“set in”總是習(xí)慣性的與表示不好的事件的詞連用,例如“rot,decay,decadences”等;他認(rèn)為有些詞匯在搭配行為上顯示出一種特殊的趨向,它們習(xí)慣性地吸引某一類具有相同或類似語(yǔ)義特點(diǎn)的詞項(xiàng),與之構(gòu)成搭配。有些語(yǔ)言學(xué)家還發(fā)現(xiàn)有些詞總是跟某一類詞匯搭配,這種規(guī)律性使得其

2、他類別的詞匯與之搭配時(shí)顯得不自然不地道。
  隨著國(guó)際金融業(yè)務(wù)的廣泛深入發(fā)展,金融英語(yǔ)在其中的作用日益顯著,尤其是對(duì)于母語(yǔ)是非英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),熟練地掌握與應(yīng)用金融英語(yǔ)對(duì)于他們來(lái)說(shuō)非常重要。目前國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)金融英語(yǔ)的研究成果比較有限,從語(yǔ)義韻的角度來(lái)加強(qiáng)對(duì)金融英語(yǔ)的理解與掌握是一個(gè)空白,因此本文通過(guò)比較某些高頻詞在金融英語(yǔ)與普通英語(yǔ)中的語(yǔ)義韻方面的異同,幫助外語(yǔ)學(xué)習(xí)者加強(qiáng)對(duì)金融英語(yǔ)的詞匯的掌握與應(yīng)用。
  本文采用定量分析與

3、定性分析相結(jié)合的方法,通過(guò)自建語(yǔ)料庫(kù)提取出金融英語(yǔ)的高頻詞,然后在高頻詞中選取4個(gè)節(jié)點(diǎn)詞,將節(jié)點(diǎn)詞在美國(guó)當(dāng)代在線語(yǔ)料庫(kù)中進(jìn)行檢索,最后對(duì)檢索結(jié)果進(jìn)行分析歸納。四個(gè)節(jié)點(diǎn)詞分別是firm,company,employee和interest。其中firm和company作為一組進(jìn)行分析。這樣選詞的目的主要在于從不同的語(yǔ)義類進(jìn)行分析,firm和company是近義詞,employee的語(yǔ)義比較單一,interest的語(yǔ)義比較復(fù)雜,從而使本文的研

4、究更為全面和科學(xué)。
  分析結(jié)果如下:
 ?。?)在金融英語(yǔ)里面,firm的語(yǔ)義韻非常突出、具體,而company的語(yǔ)義韻更為錯(cuò)綜復(fù)雜,并且?guī)в蟹e極性的語(yǔ)義韻特征;firm作為名詞“公司”的意思時(shí),其在金融英語(yǔ)與普通英語(yǔ)當(dāng)中的語(yǔ)義韻是不一樣的,在普通英語(yǔ)里,其語(yǔ)義韻比在金融英語(yǔ)里面更顯多樣化,作為形容詞用時(shí),其語(yǔ)義韻為“態(tài)度”和“時(shí)間”,而且這種用法在普通英語(yǔ)中最為普遍;company的語(yǔ)義韻在普通英語(yǔ)與金融英語(yǔ)中基本一致。

5、
  (2)對(duì)于employee而言,最主要的語(yǔ)義韻特征為“權(quán)利和義務(wù)”,搭配employee的詞很多都體現(xiàn)出這種語(yǔ)義特征,如工作時(shí)間,女性雇員權(quán)益等等;在金融英語(yǔ)中,非常強(qiáng)調(diào)“個(gè)人的價(jià)值與貢獻(xiàn)”這個(gè)語(yǔ)義韻,在檢索出的顯著搭配中,every/each/peremployee用法所占的比重最高,在普通英語(yǔ)里面則不然;對(duì)于相同的語(yǔ)義韻“公司”,即“某個(gè)公司的員工”,在兩種文體里面的表現(xiàn)形式卻是不同的。
 ?。?)雖然intere

6、st在英語(yǔ)中主要使用的有三種涵義,“利息、利益、興趣”,并且三種涵義在金融英語(yǔ)與普通英語(yǔ)中使用所占的比重是不一樣的,但是每一種語(yǔ)義在兩種文體中的語(yǔ)義韻情況是基本一致的。
  通過(guò)對(duì)節(jié)點(diǎn)詞的語(yǔ)義韻的分析,我們發(fā)現(xiàn)不管是在金融英語(yǔ)還是普通英語(yǔ)里面,語(yǔ)義韻的存在比較普遍,并且詞在實(shí)際的語(yǔ)境環(huán)境中的應(yīng)用比較復(fù)雜,并不是幾條規(guī)律可以概括的,更重要的是,我們并不能通過(guò)個(gè)別的詞推知在某些文體中語(yǔ)義韻的大概表現(xiàn)趨勢(shì),本文的目的與意義主要在于通過(guò)提

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論