關于六篇評論新聞翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩86頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、我以自己受中譯悅耳翻譯有限公司委托所做的6篇英語新聞述評的漢譯作為我的翻譯實踐報告。公司對翻譯質量和完成時間提出了具體要求,我如期完成了這次翻譯任務,相關編輯評價認為譯文基本做到了語言準確、通暢,但在字詞推敲和文章潤色方面有待提高。
  我的翻譯實踐報告是對此次翻譯任務的實施過程和完成情況所做的介紹、分析和總結。報告主要由任務描述、過程描述、譯前準備、案例分析、實踐總結五個部分構成。在任務描述和過程描述部分我對翻譯文本的文本性質、

2、主要內(nèi)容和任務要求做了簡要的介紹,并對翻譯的準備、開展和校審階段進行了概括說明。譯前準備部分更詳細地分析了原語文本的文體特征和語言風格,新聞翻譯的特點和需要準備的翻譯工具等。案例分析部分是我翻譯實踐報告的核心部分,在這部分我從詞層、句層、修辭和文體幾個方面分析具體譯例,貫徹準確性和清楚簡潔、緊湊這兩個新聞翻譯的基本原則的情況,即從翻譯技巧的運用和翻譯原則的貫徹檢查翻譯的質量。
  通過翻譯實踐我認識到,翻譯必須要懂得語言的適切,學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論