

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、科目代碼:357科目名稱:英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)第1頁(yè)共2頁(yè)南京航空航天大學(xué)南京航空航天大學(xué)2012018年碩士碩士研究生入學(xué)考試初試試題研究生入學(xué)考試初試試題(A卷)科目代碼:357滿分:150分科目名稱:英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)注意:①認(rèn)真閱讀答題紙上的注意事項(xiàng);認(rèn)真閱讀答題紙上的注意事項(xiàng);②所有答案必須寫在所有答案必須寫在答題紙答題紙上,寫在本試題紙或草稿紙上均無(wú)上,寫在本試題紙或草稿紙上均無(wú)效;效;③本試題紙須隨答題紙一起裝入試題袋中交回!本試題紙須
2、隨答題紙一起裝入試題袋中交回!PartI.TranslatethefollowingtermsacronymspropernamesfromEnglishintoChinese.Onepointfeachthetotalfthispartis15points.(1’15=15’)1.accidentrate2.communityofsharedinterests3.onlinecarhailing4.AsiaInfrastructure
3、InvestmentBank5.takeoffrunway6.GlobalNavigationSatelliteSystem7.RemoteSensingSatellite8.spacesuit9.lunarmodule10.multientryvisa11.simulatedflighttest12.spacedebris13.unmannedspacecraft14.twodimensionalbarcode15.cosmicvel
4、ocityPartII.TranslatethefollowingtermsacronymspropernamesfromChineseintoEnglish.Onepointfeachthetotalfthispartis15points.(1’15=15’)1.航站樓2.新常態(tài)3.自貿(mào)區(qū)4.供給側(cè)改革5.人工智能6.低碳城市7.量子衛(wèi)星8.精準(zhǔn)扶貧9.實(shí)名認(rèn)證10.“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”11.免稅店12.無(wú)現(xiàn)金支付13.帶薪休假14.航
5、天飛機(jī)15.雷達(dá)識(shí)別PartIII.TranslatethefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Eachpassageaccountsf30pointsthetotalfthispartis60points(30’2=60’).Passage1Sometimesyou’drathernotknowthebadnews.Anestimated500000piecesofspacejunk—old
6、satellitesrocketpartsdebrisfromcollisions—swarminbitaroundEarth.Muchofitispotentiallydeadly:NASAofficialssayanythinglargerthan1centimeterindiameterposesathreattotheInternationalSpaceStation(ISS).Butcurrenttrackingsystems
7、cangenerallyonlywatchobjects10cmlargertheU.S.governmentnowfollowslessthan5%ofspacehazards—just23000objects.ThatshouldchangewiththeadditionofapowerfulnewAirFceradarsystemscheduledtobreakgroundthismonthonKwajaleinAtollinth
8、eMarshallIsls.科目代碼:357科目名稱:英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)第2頁(yè)共2頁(yè)Whenitcomesonlinein2019SpaceFenceisexpectedtofindtrackasmanyas150000additionalhumanmadeobjectssomeassmallasagolfballsaysDanaWhalleySpaceFenceprogrammanagerwhoisstationedatHanscomAir
9、FceBaseinMassachusetts.InadditiontoenablingtheAirFcetobetterprotectDefenseDepartmentsatellitesfromcollisionsthenewsystemwillimprovethemilitary’sabilitytoobservetrackfeignsatelliteactivityespeciallyinthebusyAsiaPacificreg
10、ion.Passage2Threepassionssimplebutoverwhelminglystronghavegovernedmylife:thelongingflovethesearchfknowledgeunbearablepityfthesufferingofmankind.Thesepassionslikegreatwindshaveblownmehitherthitherinawaywardcourseoveradeep
11、oceanofanguishreachingtotheveryvergeofdespair.Ihavesoughtlovefirstbecauseitbringsecstasy–ecstasysogreatthatIwouldoftenhavesacrificedalltherestoflifefafewhoursofthisjoy.Ihavesoughtitnextbecauseitrelievesloneliness–thatter
12、riblelonelinessinwhichoneshiveringconsciousnesslooksovertherimofthewldintothecoldunfathomablelifelessabyss.IhavesoughtitfinallybecauseintheunionofloveIhaveseeninamysticminiaturetheprefiguringvisionoftheheaventhatsaintspo
13、etshaveimagined.ThisiswhatIsoughtthoughitmightseemtoogoodfhumanlifethisiswhat–atlast–Ihavefound.PartIV.TranslatethefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Eachpassageaccountsf30pointsthetotalfthispartis60points(30’2=60’)
14、.Passage1氣候變化是當(dāng)今人類社會(huì)面臨的共同挑戰(zhàn)。工業(yè)革命以來(lái)的人類活動(dòng),特別是發(fā)達(dá)國(guó)家大量消費(fèi)化石能源所產(chǎn)生的二氧化碳累積排放,導(dǎo)致大氣中溫室氣體濃度顯著增加,加劇了以變暖為主要特征的全球氣候變化。氣候變化對(duì)全球自然生態(tài)系統(tǒng)產(chǎn)生顯著影響,溫度升高、海平面上升、極端氣候事件頻發(fā)給人類生存和發(fā)展帶來(lái)嚴(yán)峻挑戰(zhàn)。中國(guó)是擁有13多億人口的發(fā)展中國(guó)家,是遭受氣候變化不利影響最為嚴(yán)重的國(guó)家之一。中國(guó)正處在工業(yè)化、城鎮(zhèn)化快速發(fā)展階段,面臨著發(fā)展
15、經(jīng)濟(jì)、消除貧困、改善民生、保護(hù)環(huán)境、應(yīng)對(duì)氣候變化等多重挑戰(zhàn)。Passage2當(dāng)今世界正發(fā)生復(fù)雜深刻的變化,國(guó)際金融危機(jī)深層次影響繼續(xù)顯現(xiàn),世界經(jīng)濟(jì)緩慢復(fù)蘇、發(fā)展分化,國(guó)際投資貿(mào)易格局和多邊投資貿(mào)易規(guī)則醞釀深刻調(diào)整,各國(guó)面臨的發(fā)展問(wèn)題依然嚴(yán)峻。共建“一帶一路”順應(yīng)世界多極化、經(jīng)濟(jì)全球化、文化多樣化、社會(huì)信息化的潮流,秉持開放的區(qū)域合作精神,致力于維護(hù)全球自由貿(mào)易體系和開放型世界經(jīng)濟(jì)。共建“一帶一路”旨在促進(jìn)經(jīng)濟(jì)要素有序自由流動(dòng)、資源高效配
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2014南京航空航天大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2017南京航空航天大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2012南京航空航天大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2015南京航空航天大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2016南京航空航天大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2013南京航空航天大學(xué)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)翻譯與寫作英語(yǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)246英語(yǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)日語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題
- 2014南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2015南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)翻譯碩士日語(yǔ)真題
- 2017南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)翻譯碩士法語(yǔ)真題
- 2018南京航空航天大學(xué)翻譯碩士德語(yǔ)真題
- 2016南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2012南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2013南京航空航天大學(xué)翻譯碩士英語(yǔ)真題
- 2012南京航空航天大學(xué)基礎(chǔ)日語(yǔ)真題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論