中韓孿生詞難度對比分析及教學策略.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在東亞漢字文化圈中,韓國接觸漢字的歷史最為久遠。從韓國語詞匯體系以漢字為基礎的歷史來看,中韓漢字詞匯具有同質(zhì)性。但在漫長的歷史進程中,兩國原本共生的漢字詞在含義和語用上發(fā)生了諸多變化,更加靠近帶有本國特色的詞義特征。正由于漢語和韓語詞匯中這種先天共生又后天區(qū)別的復雜關系,中韓學生在起初接觸對方國家的語言時都不會感到陌生,從二語習得的情感因素理論上講,這有利于學習者習得語言。然而,兩種語言在某些方面的相似性,恰恰是習得過程中產(chǎn)生偏誤的主要

2、原因。
  本文以韓國學生在學習漢語的過程中所遇到的孿生詞為研究對象,分析學習者的母語正負遷移現(xiàn)象。“孿生詞”這一概念既適合顯示中韓兩語的同源共生關系,又符合教學要求。根據(jù)孿生詞對學習者產(chǎn)生的正負影響,本文將其分為兩類:積極孿生詞和消極孿生詞。本文首先對中韓孿生詞的詞義及用法進行對比分析,然后將不同類型的孿生詞按照布拉圖(C.Prator,1967)的語言學習困難層級理論進行詳細的分層,最后提出有針對性的教學模型。以前大多數(shù)研究成

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論