目的論視角下旅游景點翻譯—以黃山為例_第1頁
已閱讀1頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、湖南科技大學湖南科技大學瀟湘學院畢業(yè)設計(論文)二〇一六年5月21日題目目的論視角下旅游景點翻譯目的論視角下旅游景點翻譯以黃山為例以黃山為例作者作者專業(yè)專業(yè)英語英語學號學號1262010307指導教師指導教師湖南科技大學瀟湘學院畢業(yè)設計(論文)任務書瀟湘學院畢業(yè)設計(論文)任務書外國語系英語教研室教研室主任:(簽名)年月日學生姓名學生姓名:學號學號:12620103071262010307專業(yè)專業(yè):教育英語教育英語1設計(論文)題目及專

2、題:目的論視角下旅游景點翻譯—以黃山為例2學生設計(論文)時間:自2015年12月1日開始至2016年6月20日止3設計(論文)所用資源和參考資料:[1]MundayJeremy.IntroducingTranslationStudies:TheyApplication[M].Shanghai:ShanghaifeignlanguageEducationPress2010.[2]NewmarkPeter.ATextbookoftrans

3、lation[M].Shanghai:ShanghaiFeignLanguageEducationPress2001.[3]NidaEA.LanguageCultureContextsinTranslation[M].Shanghai:ShanghaiFeignLanguageEducationPress2001.[4]丁大剛.旅游英語的語言特色與翻譯[M].上海:上海交通大學出版社2008.[5]方夢之.毛忠明.英漢漢英翻譯教程[M]

4、.上海:上海外語教育出版社2005.4設計(論文)應完成的主要內容:隨著旅游日益流行,旅游翻譯也凸顯出重要地位。本文試以目的論為指導,通過對黃山旅游景點翻譯的應用研究,發(fā)現問題,試提出彌補旅游翻譯的錯誤的方法,對旅游翻譯有一定作用。5提交設計(論文)形式(設計說明與圖紙或論文等)及要求:1)要求學生認真、獨立完成畢業(yè)論文的寫作2)要求按照學校規(guī)定的論文格式撰寫論文3)要求及時同指導老師進行溝通,按步驟完成論文的寫作和答辯工作。6發(fā)題時間

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論