韓國留學生習得漢語復合趨向補語的偏誤分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩93頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、作為漢語補語中使用頻率最高的趨向補語,一直是留學生學習漢語的難點,而復合趨向補語更是學習的重點和難點之一,尤其是對于母語中沒有與之相對應成分的韓國留學生而言。
   本文以對漢語趨向補語本體及其在對外漢語教學領域研究成果的進行梳理總結為基礎,輔之以第二語言習得理論中的偏誤分析、對比分析和中介語理論為理論依據,考察了湖南師范大學文學院及國際漢語文化學院學習漢語的初中高級韓國留學生在學習漢語(包括口語和書面語)的過程中使用的教材、習

2、題及作業(yè)中涉及到的復合趨向補語作為研究語料,通過問卷調查、語料搜集和定量偏誤分析相結合的方法,研究韓國留學生在學習和使用復合趨向補語這一語法項目的習得情況及其偏誤分析。
   通過對收集到的有限語料進行定量統(tǒng)計分析,我們了解了初中高三級韓國留學生在學習漢語復合趨向補語的習得情況,整體來說,掌握情況不容樂觀,回避使用及偏好使用現象明顯。為了彌補語料分析的不足,筆者通過設計不同題型,分別側重語義、賓語位置及易混淆類型、搭配錯誤、回避

3、使用、方言影響等方面考察了韓國留學生對13個常用復合趨向補語的習得情況,總結了留學生容易出錯的13種復合趨向補語義項的習得順序和四種常見結構的習得順序,分析驗證了漢語方言對留學生漢語復合趨向補語習得影響的可能性并對其發(fā)展趨勢做出了預測。并依據第二語言理論總結了其主要偏誤類型有結構上(錯序、遺漏、雜糅)、語義上(立足點偏誤、引申義偏誤)及語用上(回避使用)的偏誤。針對其偏誤,本文從漢語本身的復雜性、母語的遷移作用、認知的難易程度及教學、教

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論